La probabilità che un uomo sotto i 30 anni venga colpito da infarto è di 1 su un 780 mila. A meno che... non ci sia qualcosa nell'organismo che lo causi.
The odds of an adult male under 30 suffering a heart attack is about 1 in every 780, 000, unless there's something already in the system to cause it.
“La Russia resta il leader mondiale indiscusso nel settore cosmonautico, detenendo un primato nel numero dei lanci, ed è assai improbabile che nei prossimi anni venga scalzata dalle sue posizioni.
“Russia is the acknowledged leader in global astronautics in terms of the number of launches, and it is unlikely that it will lose its leadership.
Se non restera' sobria o se violera' gli statuti di condotta del prigioniero, mi assicurero' personalmente che il resto della sua sentenza di sei anni venga scontata alla lettera in una prigione a nord di questo stato.
If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison.
Non permetterò che la reputazione di questo Istituto, costruita in 12 anni, venga infangata da voi!
I will not let the 12-year reputation of this fine institution be besmirched by you!
Nonostante da anni venga ripetuto che il gommista, a fronte al calo dei margini sui pneumatici, deve reagire puntando sui servizi, continuano a proliferare comportamenti "auto-lesionisti" del tipo "4x2 compreso montaggio, equilibratura e convergenza".
Although for many years to be repeated that the tire, compared to the decline in margins on tires, must respond by focusing on services, continue to proliferate behavior "self-lesionisti" like "4x2 including mounting, balancing and convergence."
Nei villaggi è di usanza comune che una ragazzina, una volta raggiunti i 14 anni, venga data in sposa e divenga madre entro i 20.
It is common practice in villages that when a girl turns 14 she gets married, and by age 20 has children.
L’ora non era ancora giunta, ma è auspicabile che nei prossimi anni venga colto l’essenziale nesso tra eucaristia e comunione delle Chiese.
The time had not yet come, but we can hope that coming years will see a greater openness to the essential link between the Eucharist and the communion of the Churches.
Il fatto che un giovane di 16 anni venga ucciso, che suo padre venga prelevato e imprigionato illegalmente, potrebbe far scoppiare tensioni nel paese. E nessuno ne uscirà indenne, né i governanti né i governati.
The fact that a 16 year old was killed, that his father was kidnapped and imprisoned illegally, could cause a conflagration that would leave no person in the country unscathed, whether the ruled or the rulers.
L’intero patrimonio resterà vincolato per due anni a partire dalla mia morte, sperando che in questi due anni venga ritrovata
The entire patrimony will be bound for two years after my death, hoping that in these two years she will be found.
863 - Il battesimo degli adulti, per lo meno di coloro che hanno compiuto i quattordici anni, venga deferito al Vescovo diocesano, perché, se lo riterrà opportuno, lo amministri personalmente.
863 The baptism of adults, at least of those who have completed their fourteenth year, is to be deferred to the diocesan bishop so that he himself administers it if he has judged it Expedient.
1.1160368919373s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?